CRITICA

Papás a la fuerza

Del ridículo no se vuelve

Es costumbre en Hollywood de recurrir a una regla de mercado para atraer al publico publicitando al film con la frase “de los productores de…”. Andrew Panay es el productor de la exitosa y muy bien lograda Los Rompebodas (Wedding Crashers, 2005) y gran responsable también de reunir para este film un autentico elenco de superestrellas que cualquier director envidiaría. ¿Qué falló entonces para este estrepitoso fiasco? Las respuestas pueden encontrarse a lo largo de casi 90 minutos de metraje.

Valoración
1
Estados Unidos
ATP
Comentarios

En la Papás a la Fuerza, dos buenos amigos no pueden ser más opuestos. Uno, es un soltero y empedernido ganador con las mujeres; el otro, un divorciado cuyos éxitos pasan por el terreno profesional. Un evento inesperado cambiará la vida de ambos y estos cincuentones se verán al cuidado de dos niños, un hecho que les alterara su existencia.

Walt Becker, quien ya había trabajado con Travolta en la también patética Rebeldes con Causa (Wild Hogs, 2007) es el encargado de dirigir a dos actores top y a varios secundarios entre los que se cuentan el notable Matt Dillon y el desaparecido Bernie Mac. En el film prima un humor torpe, aburrido e irritante que se adueña del relato de principio a fin. Por momentos incoherente y sin el mas mínimo atisbo de hilar dos secuencias mas o menos pasables, el film parece un experimento de ignotos novatos y no una reunión de varios consagrados. Robin Williams y John Travolta son, cada uno en lo suyo, dos interpretes consumados. ¿Tendrá sentido a la altura de sus carreras exponerse a semejante papelón?. La carrera de ambos (sobre todo la de Travolta) ha rozado lugares bajos en alguna oportunidad, pero este tropezón será uno difícil de olvidar.

En tiempos donde rejuntes de gags de viejas comedias (los conocidos enredos, los mismos disparates, moralejas que dan vergüenza ajena) se convierten en éxitos apabullantes, no seria extraño pensar que Papas a la Fuerza –un film que cumple con esas características- se situara al frente de la taquilla por algunas semanas. Lo que habla de un nivel de recepción preocupante, puesto que una comedia tan prescindible, que roza lo incomprensible, muy probablemente le quite lugar en la cartelera a algún estreno de cine independiente o incluso nacional, no tan marketinero, pero si bastante mas decente.

El titulo del film original es Old Dogs, literalmente traducido perros viejos. Así parecen Williams y Travolta, como esos perros viejos que ya están maltrechos y mas allá de todo agarran cualquier hueso que uno les tire... estas dos estrellas veteranas hacen lo mismo con cualquier guión que se precie de ser tal. Dice la historia que el hombre es un ser capaz de perder su dignidad por dinero. Y a costa de un buen cachet ser parte del elenco de esta película. O pagando una entrada para verla en el cine engrosando los bolsillos de un par de productores que ya deben pensar -¿por qué no?- en una secuela. Si puede, usted espectador, evítelo.

5 comentario/s en: Del ridículo no se vuelve

Rocío

1

Hola! todavia no vi la peli...( y por lo que leí muy probablemente no lo haga ) si el título original del film es ´´Old Dogs´´ ... y el título en español le hace alución al argumento... No hubiera sido más interesante presentarlos como a dos ´´abuelos´´ que no lo saben todavía ?? y viven desconectados del mundo de fiesta en fiesta ignorando la sorpresa que les llegará en el momento menos pensado ? tener que cuidar a un par de nietos que hacen de las suyas mientras los padres van de vacaciones etc ... creo que ´´le pega más´´ al título original ... y a la apariencia física de los actores es decir en castellano : John y Robin ESTAN MUY VIEJOS PARA HACER DE PADRES!! xD jajaja saludos a todos! gracias por leer :)

Emiliano Basile

2

La frase "old dogs" en inglés significa algo así como "tipo grande que le gusta la joda", no es el sinónimo de viejo=anciano como en castellano. Saludos!

Clota

3

Que mala película por Dios. Insostenible de principio a final.

Maximiliano Curcio.

4

Rocío, es cierto lo que apuntas, el tema de la traduccion de los titulos originales es todo una polemica. Es un tema muy interesante y con historia en el cine. Ha habido casos de elecciones mas que desafortunadas que o bien caian en el lugar comun (tal es este el caso) como en el decir poco y nada respecto al film. Vale aclarar que de la traduccion del titulo original se encarga la distribuidora, por lo que esto varia de acuerdo a los paises (por ej España). No olvidemos tampoco la llamada "tagline" o linea publicitaria, esa frase con gancho q acompaña al titulo y que tambien obedece muchas veces a las reglas marketineras. En otras ocasiones el titulo original se mantiene, por eso como apunte en mi critica a modo ejemplificador de una traduccion literal de ese "Old Dogs", puesto que, como dice muy bien Emiliano, su significado es distinto y responde mas a un codigo solo manejado por los q hablan ese idioma . Un saludo a todos y gracias por sus comentarios.

Rocìo

5

Ahh! ahora entendì mejor :) solo bastaba aclarar a que clase de ``Dogs`` se referian ... gracias a ambos por el aporte xD saludos! sigan asì ! :D

Enviar un comentario nuevo

El contenido de este campo se mantiene privado y no se mostrará públicamente.